亚洲国产欧美精品-亚洲国产欧美国产综合一区-亚洲国产欧美国产第一区-亚洲国产模特在线播放-好吊色青青青国产在线播放-好吊色青青草

當前位置:首頁 > 起名

第一次接觸中國人,西方人的“神奇”解釋讓人哭笑不得!圣經其實就是《易經》

2024-01-04 04:02:28 作者:生肖哥哥 來源:網絡整理 閱讀:112 評論:0

簡介 3、西方人如何解釋漢字?西方文化界對漢語作為原始普世語言的希望,來自于基督教世界教會的古老理想。4、西方人對中國典籍的神解釋這樣做,既可以用《圣經》解釋中國典籍,支持他們在中國的傳教工作與傳教方式,又可以用中國典籍解釋《圣經》,彌合新發現與舊神學之間的裂痕。《易經》是“圣經”。

微約生肖整理:

我是唐迪,一名歷史愛好者。 歡迎大家關注我,一起暢談古今,探討世界大勢。 君子一生只為學習、交友!

1667年,基歇爾神父的《中國圖畫》問世。 書中除了盛贊“中華帝國是世界上最富有、最強大的國家”之外,還詳細介紹了中國文化,特別是漢字。

1. 西方人第一次接觸漢字的時候

他說,中國文字有十六種:模仿蛇和龍的“龍文字”,皇帝創造的“農文字”,形狀像美麗的鳥翅膀的“鳥文字”,形狀像蠕蟲和牡蠣的“蟲文字”,源于植物根部的“根書”,還有鳥翼書、龜書、魚書、孔雀書、草書、匾書、星書、詔書,以及名字不詳但表達事物的文字。靜樂之識,無名亦是無來歷、無法破譯、無法想象的文字。

幾年前,基徹神父在羅馬跟隨傳教士布米學習中文。 他在梵蒂岡圖書館看到一本中文書籍,名叫《萬寶書》。 據說,基徹神父對漢字的“認識”就來自于這本書。 部書。

這16種漢字聽起來像是天方夜譚。 它們的離奇程度不亞于300年后阿根廷小說家豪爾赫·路易斯·博爾赫斯異想天開的《中國百科全書》中的動物分類。 據說動物可分為:

》1.皇帝所擁有,2.芳香四溢,3.溫順,4.乳豬,5.鰻魚,6.傳奇,7.自由活動的狗,8.納入當前分類之中,9.不安分像瘋了一樣,10。無數,11。上面覆蓋著非常細的駱駝毛刷,12。等等,13。剛剛打破水罐的那個,14。從遠處看就像是蒼蠅。”

這種分類是可笑的。 當你不這么認為時,就一笑置之。 一旦認真起來,你就會發現這種不合理的分類可能會破壞我們的思維方式和邏輯系統,讓我們認識到自己思維的局限性。 或者說所謂的“基于知識”的限制。

2. 西方人如何看待漢字?

1669年,《中國插圖》出版兩年后,一位名叫約翰·韋伯的英國人確實寫了《中華帝國語言作為人類第一語言的可能性的歷史論文》,并認為漢語是“基礎” 。 “鱉塔”事件之前人們使用的世界原始語言。

所謂巴別塔事件,也就是巴別塔。 《圣經舊約》創世記中說,大洪水之后,人類聯合起來建造了一座通向天堂的塔; 為了挫敗人類的計劃,上帝讓人類說不同的語言,使人類之間無法交流。 因此失敗了,人類從此離散。 這一事件為世界上不同語言和種族的出現提供了解釋。

據說,在巴別塔事件之前,人類是一個民族,說著同一種語言。 這種語言現在已經失傳了。

半個多世紀后,塞繆爾·舒克福德總結了這一發現:

“地球上確實存在另一種語言,它似乎有一定的標記表明它是人類的第一種語言,那就是漢語……人們已經注意到,諾亞很可能居住在這些地區;如果人類如果光榮的祖先和修復者從這里走出方舟并居住在這里,他可能在這里留下了世界上唯一通用的語言。”

當約翰·韋伯讀到基爾赫神父關于漢字的《中國志》時,他的態度與福柯讀到博爾赫斯關于中國百科全書的怪論時的態度完全不同。 約翰·韋伯等人關心的是如何將不同的文化納入自己的秩序并加以利用,而福柯則思考的是不同文化、不同知識類型之間的排斥和不可交流。 這兩種態度的微妙差異,預示著西方不同時代的文化心態。

基歇爾和韋伯生活的17世紀是西方文化大分化和徹底開放的時代。 基督教統一的文化價值已經分裂和分離。 從宗教改革到啟蒙運動,不僅叛逆的人文主義者和哲學家希望將新思想、新文化引入歐洲社會,耶穌會士也試圖從正統基督教的立場上包容異教文化。 在孔子的儒家哲學中尋找福音。

在那種差異化、開放的心態下,任何離奇的事件和觀念都有真實的可能性,人們都會以認真的態度努力證明其真實性和合理性。

在文化分化、開放的時代,一切皆有可能、皆有道理。

西方對神秘的中國文化的熱情首先表現在漢語上。

3. 西方人如何解讀漢字?

《大中華帝國編年史》中首次出現的三個漢字在西方人看來就是“天書”。

這是一種神秘的語言。 寫作不僅表達文字,而且直接表達事物和概念。 人們可以像感知世界一樣感知語言符號的含義,而不是面對一系列任意的音節符號。 這首先對于普世基督教理想很重要,其次對于現代世界體系也很重要。

如果有這樣一種語言,可以讓全世界不同民族直觀地感知其含義,那么不同民族之間的傳教、貿易、殖民就會順利進行。 漢語的發現似乎在證明一個古老神話的同時圣經名字大全圣經名字大全,也預示著光明的未來。

古代神話是世界“巴別塔”事件發生前上帝傳給亞當的一種原始通用語言; 美好的前景是,一旦找到那種原始的共同語言,人們不僅可以互相交流,還可以通過它所揭示的某種共同的原始語言結構來理解世界上不同的語言。 基徹神父介紹了16種神秘漢字。

七年后,普魯士路德教會牧師安德烈亞斯·穆勒宣布他發現了學習漢語的秘密途徑,并提出在有人付錢后出售他的發現。

西方文化界寄希望于探索漢語這個原始的通用語言。 這個希望是真誠的,但也是虛假的。 它從未被實現。 就像米勒最終沒有發表他的發現一樣,很可能他根本就沒有這個發現。

地理大發現和文藝復興時代是西方文化完全開放的世界主義時代。 傳統基督教的普世教會理想和人文主義者的普世人性觀念支撐著世界主義的文化潮流。

哲學家萊布尼茨推測,漢字可能與哲學有關,建立在非常理性的基礎上,并表現出與數學相同的順序關系。 漢字可能是真正的世界語言。 研究漢字不僅可以發現世界語言,還可以發現世界各民族的共同起源。

萊布尼茨多次寫信給米勒,詢問他發現的“中國門”的“鑰匙”,但從未收到回復。 據說,性格古怪的米勒牧師生前燒毀了他的手稿。

通用語言仍然是一個理想,漢語作為通用原始語言仍然是一個猜想。

米勒牧師去世三年后,勃蘭登堡醫生門澤爾也宣布正在撰寫《漢語導論》,并發表了部分成果。

他認為漢語的底層結構在于部首,以明末梅英座所著的《詞會》為基礎,其中收錄了214個部首。 西方文化界對漢語作為原始通用語言的希望,來自于基督教世界教會的古老理想。

4.西方人對中國經典的解讀

在西方貿易擴張和基督教傳教浪潮中,理想化的中國文化不僅包括漢語,還包括中國經典。

耶穌會士認為中國古代經典有兩層含義:

其一是字面意義,是明顯被中國人誤解的世俗意義; 另一種是深刻的神圣啟示,只有傳教士憑借深厚的圣經知識才能正確地象征性地解釋。

耶穌會士努力從中國古代文獻中發現深刻的原始基督教教義,甚至將先秦經典視為散居海外的中國古代“圣經”。 這樣做,他們不僅可以用《圣經》來解釋中國經典,支持他們在中國的傳教工作和傳教方法,而且可以用中國經典來解釋《圣經》,彌合新發現與舊神學之間的差距。

中國古代經典神秘而多義,為耶穌會傳教士提供了許多機會。

在那些神秘的圖畫符號中,耶穌會士不難找到他們所需要的東西。 利瑪竇首先在晦澀難懂的先秦經典中發現了上帝、神圣啟示、愛、天堂和地獄。

因為《詩經》說:

“文王在上,宇昭在天。文王下,在天子左右。” “人間有哲人王,天上有三皇后。” 《趙高》云:“天既成大殷之命,茲殷多圣王在天。”

那么,天上、皇帝周圍的地方,如果不是天的話,又是什么呢? 有天堂的地方就有地獄,有上帝的地方就有魔鬼。 利瑪竇毫不猶豫地說:

“我故意用儒家大師孔子來證實我們的觀點,因為我把一些模棱兩可的話解釋為對我們有利的。”

耶穌會士孜孜不倦地研讀中國儒家經典,領悟儒家經典中上帝的智慧和自然的啟示。

羅明堅將《四書》翻譯成拉丁文,但當時他對儒家的真義幾乎一無所知。 利瑪竇將四書翻譯成《四書》,這讓人想起《摩西五經》。

尹多澤父親甚至說道:

“如果孔子轉世,他將是第一個皈依基督教的中國人。”

如果說漢語是《圣經》記載的“巴別塔”事件之前的世界通用語言,如果中國人是人類光榮祖先諾亞的直系后裔,那么基督教的原始教義一定記錄在中國古籍中。

五、中國經典與圣經的關系

利瑪竇之后,許多前往中國的耶穌會士試圖證明中國古代文獻中隱藏著深刻的原始基督教教義。

利瑪竇開創了基督教“搜印派”,最終的師父是傅盛澤神父、馬諾塞爾神父、白金神父。 他們作為“國王的數學家”,受法國外方傳教團派遣來華傳教。

傅盛澤神父研究《周易》,發現那些短線代表的奇妙數字,都有救世主的性格和神秘。

“一”字是“耶穌”的中文名字。 《易經》就是“圣經”。 中國古書都是圣書,“天”、“道”、“太極”都是方塊字對“神”的不同稱呼。

他在《論堯、舜、禹三朝統治中國》一文中,從七個方面證明了伏羲就是以諾。

同時,馬諾瑟神父的研究也頗具創造性。 他在中國經典中發現的基督教教義包括:

1. 天使的墮落,2. 人的墮落,3. 救恩,4. 天堂,5. 救主,6. 圣靈神學,7. 圣禮。

漢字“十”、“日”、“東”、“羊”、“麒麟”、“鳳凰”都是基督教的象征。 最神奇的是“船”字,意思是“一家八口同舟”,與《創世記》中諾亞一家八口乘船逃離洪水滔天的故事如出一轍。 。

白瑾神父研讀《周易》、《詩經》,解讀《詩經·大雅·生民》,證明江源就是圣母。 《生民》講述了基督誕生的故事,基督的名字用漢字稱為后稷。

世界上實際上只有一位彌賽亞救世主,但他的人格卻由不同民族的古代立法英雄來代表。 在古希臘,它是赫爾墨斯;在埃及,它是阿努比;在波斯,它是瑣羅亞斯德。 ,在中國是后稷或伏羲。 白瑾是一位詩人,一位神學詩人。 他大膽的想象和創作即使出現在夢中也會令人驚訝。

他曾斷言,基督教中的一切神靈、基督教神學中的一切教條、基督教道德殿堂中的一切格言,在中國經典中都有清晰的呈現。

1698年,當白瑾神父從中國返回法國時,歐洲關于中國禮儀的爭論正如火如荼地進行。

一年后,他帶著他招募的八名耶穌會士回到中國。 他一邊研究《易經》、《詩經》,一邊籌劃在中國建立皇家科學院。

諾亞的兒子以諾根據會眾的才能采取了三種傳教方式:

第一種也是最常見的方法是通過圣經故事、道德寓言等有形的符號來教人,用普通人能理解的通俗語言解釋教義;

第二種是學者和宗教領袖。 說教雖然離不開具體,但教義卻更加深奧玄妙。 它是神與大眾之間的事;

最后一種方式是純粹神圣的,是最崇高和最深奧的,是國家立法者之間原始和純真的講道形式,它只存在于人類和正義的創造時代,并且是唯一保存下來的。今天。 中國經典中。

這是神父們對中華文化最大的贊譽。 中國先秦經典是宇宙標志的真正承載者和繼承者!

(正文結束)


標簽:圣經名字大全  

相關評論